Daón ye’l nome d’una de les mayaes del puertu Tarañes, nel conceyu Ponga.
Ye un topónimu d’aniciu celta que vien a significar «llugar xunta l’augua» y que se xune a otros de la redolada como San Xuan de Beleño, venceyao a la divinidá céltica Belenos, o’l propiu Tarañes, al dios celeste Taranus,  divinidá del rayu y la tormenta.

Nun ye ná estraño que los nuesos antepasaos-y punxéren esi nome a la gran mole caliar onde, entá güei, la tona y los rellampios retinxendo ente los xerros siguen «metiendo mieu»

Daón es el nombre de una de las majadas del puerto Tarañes, en el concejo de Ponga.
Es un topónimo de raíz celta que viene a significar «lugar junto al agua» y que une a otros del entorno como San Xuan de Beleño, relacionado con la divinidad céltica Belenos, o el propio Tarañes, al dios celeste Taranus, divinidad del rayo y la tormenta.

No es nada extraño que nuestros antepasados le pusieran este nombre a la gran mole caliza donde, hasta hoy, los truenos y relámpagos entre los cerros siguen «metiendo miedo»

TEMAS / TEMES

01. XOTA (1:02)
Música: tradicional asturiana • Igües: Beleño

La Xota interpretada por Rudesindo Martínez González (1852-1948), más conocíu como Sindo’l gaiteru, fuera grabada por unos indianos ensin qu’elli s’enterare, yá que yera ciegu, pa editase dempués nun discu de pizarra. La gaita cola que toca amuesa claros rasgos modales, lo que ye
pa nós importante, yá qu’abondos de los temes d’esti discu tán grabaos con gaites en mou mixolidiu, col enfotu de da-y esi xeitu antiguu a la música que faemos. Esti pequeñu retayu de la
grabación y la posterior recreación espresen a les clares la nuesa forma de trabayar, polo que la
incluyimos nel discu a mou d’introito.

02. L’ARMITAÑU (4:22)
Lletra: tradicional • Música: Beleño

Ye una de les munches versiones del romance La Penitencia del rey don Rodrigo. Pertenez al
grupu de romances de calter históricu. Na Nueva colección de romances, de Jesús Suárez López,
apaez una versión perasemeyada recoyida por esti investigador en Llanteiro, parroquia de Santiago de Ponticiella, conceyu de Villayón, que-y recitara Ana Rodríguez, vecina del llugar, en 1994.

03. MALBEO (4:54)
Lletra y música: tradicional • Igües: Beleño

El cantar conocíu como Romance de la Pola o La Polesina ye un romance con una estructura
y métrica típica d’estos relatos de tradición medieval; con una música y lletra bien interesantes,
dellos músicos asturianos fixeren versiones d’esti tema, polo que se fexo mui popular.

04. VOLVENDO A PENOUTA (5:15)
Lletra: Xosé Miguel Suárez • Música: tradicional asturiana & Beleño

Esti poema de Xosé Miguel Suárez, escritu en gallego-asturiano, fala del recuerdu. Les llembrances que munchos acoricamos d’aquellos pueblos nos que nacimos o a los que tornamos da cuando y que güei nada nun tienen que ver colo que foron n’otru tiempu o cenciellamente de saniciaron pol abandonu. Ende quedaron soterraos los recuerdos de la nuesa infancia y mocedá,
pero entá queda un futuru pol que lluchar… «y un escouguido agayoso retrona entre as bidureiras».
Y un glayíu arrechu retinxe ente los abidurios.

05. MONTESINOS (5:06)
Lletra: tradicional • Música: Beleño

D’esti romance —Durandarte envía su corazón a Belerma—, yá fixéramos una versión nel último discu de Beleño (Ofiusa 1987); agora, facemos equí una revisión pa que les xeneraciones que
conocieron el nuesu trabayu d’aquella dómina, tengan un finxu y seyan pa camentar el cambiu
que pa nós supunxo esti discu. «Montesinos» ye l’amuesa más neta d’esta anovada visión.

Daón. Semeya Astur Paredes
Daón. Semeya Astur Paredes

06. CA’L FUAU (7:33)
Lletra y música: Fernando Largo • Igües: Beleño

«Ca’l Fuau» ye un pequeñu homenax al nuesu compañeru Fernando Largo. El tema grabóse
en 1985, nel nuesu primer disco, y foi’l que dio nome al álbum: Na C’al Fuau. Agora facemos una
revisión, con igües anovaes ya introduciendo la gaita asturiana na parte instrumental, que nel rexistru orixinal fixérase con gaita escocesa.

07. DAÓN (3:59)
Música: Beleño

Esti tema, de nueva composición, ye quiciabes el finxu orixinal del nacimientu d’esti discu y
por eso-y da nome. Compuestu pa gaita asturiana en mou mixolidiu, esplora una fastera de la
música asturiana malpenes estudiada y entá menos trabayada a la hora de crear nueves composiciones, magar que la nuesa música llariega tea enllena de rasgos modales, lo que vien a espeyar
la so antigüedá.

08. AL SON DE LA L.LUNA (4:57)
Lletra: Taresa Lorences • Música: Beleño

Esti poema de Taresa Lorences fálanos de la nueche encesa pola lluna bermeya, cuando queda encesa l’alma pol amor ausente

09. LA OTRA LLUZ (4:58)
Lletra: Ignaciu Llope • Música: Beleño

Anque la pallabra mar nun apaeza nel poema, esa otra lluz ye la lluz de la mar, la que define
y remembra l’espaciu míticu de la infancia, el surdimientu de la conciencia del ser, aquello que
vien a trazar el mundu deteníu nos branos primeros, los definitivos. Onde añera’l deséu, y vive.
Una lluz perenne que del Atlánticu perfila la tierra onde nacimos, aquel país aú siempre se torna.
Siempre.

10. BUAL (2:34)
Música: tradicional asturiana • Igües: Beleño

Estes muñeires de Bual foron grabaes pol grupu Trasgu nel so primer y únicu discu, La Isla de
Hélice (1983). La grabación d’esti tema tien l’enfotu de reivindicar a Trasgu como grupu pioneru
del folk asturianu y amosar lo avanzao de la so propuesta